Sunday, July 12, 2020

南加熊本県人会は集中豪雨募金受付を開始しました Heavy Rain Relief started

皆様のあたたかなご支援を感謝!!
Thank you for your kind support
2021年3月まで締め切り延長でまだ間に合う!
Donation deadline was extended! 
2020年12月までの寄付総額 Donation made as of 12/2020 
$13,000

報告1ー9月19日に人吉の被災地で秋祭りを開催しました
    
報告2ー10月24日に神瀬の被災地で運動会の開催を協賛しました


報告3ー12月11日に被災した芦北町の佐敷小学校に運動会用テント7点を寄付しました

2021年の支援活動ーフラメンコショー動画配信で復興支援します―視聴費を全額を災害復興支援に送ります

プロのアーティストの華麗なパフォーマンスを自宅で満喫しながら支援! 沖田会長の闘牛士舞踊は必見

Support Kumamoto at home while enjoying gorgeous performances by flamenco artists.  Don't miss Mr. Okita's bullfighter dance! 

安藤副会長が主宰するミカエラカイフラメンコ教室は2016年以来、舞踊活動を通した災害支援活動プロジェクトFLAMENCO POR UN MUNDO MEJOR(Flamenco for a better world-フラメンコをより良い世界のために)を行っています。(リサイタルの収益寄付などこれまで本プロジェクトか9000ドルが被災地に送金沖田会長もプロジェクトに賛同され、4年前から靴を購入してフラメンコ修行を開始。今回の動画では闘牛士ケープを使ったパソドブレというダンスを熱く披露されています。また特別ゲストにバルセロナ出身の生粋アーティストのパコ&ヨランダアローヨが出演し本格的フラメンコ舞踊・歌・演奏を堪能でき、ミカエラカイフラメンコのダンサー5人が参加しています当ビデオ配信による集められるドネーションは全額熊本復興支援として被災地に送られます。会員のみなさまの応援をよろしくお願いします

 

Mikaela Kai Flamenco Academy, founded by Vice president Michiyo Ando (also known as Mikaela Kai), has been supporting Japan's disaster areas with FLAMENCO POR UN MUNDO MEJOR project which has raised donations through their dance activities since 2016. So far, the project including the proceeds from recitals and other dance activities raised $9,000 to the disaster impacted areas. President Okita also gained interest in flamenco dancing and he started taking lessons 4 years ago. In this movie, he passionately performed PASODOBLE with the cape, which is renowned as the bullfighter's movements. This show features great flamenco masters PACO ARROYO and YOLANDA ARROYO, a young talented guitarist Max Peng and five MKF academy's dancers. All donations from this video on demand will be sent to Kumamoto's disaster impacted areas.  We need your support! Thank you.

2020年7月熊本集中豪雨惨状
熊本県南部地域における7月4日未明からの集中豪雨により、人吉・球磨地方に甚大な被害が及び、現地では70名以上の死者が出て、現在も行方不明者の捜索が続いています。
南加熊本県人会は、今回の九州地方豪雨によりお亡くなりになられた方々に心からの哀悼の意を表しますとともに、被災されたみなさまにお見舞い申し上げます。
当県人会は、アメリカの仲間たちと共に、できる限りの支援を行なっていきたいと思います。


今、「できることを、できるだけ」で応援しよう!!

熊本地震からの復興途上、コロナの打撃、豪雨による甚大な被害、と三重苦にあえぐ被災者を一緒に支援したいという方がおられましたら、募金チェックを以下の住所までお送りください。

●寄付の送り先は県・地方自治体・早急な支援を必要とする団体を予定しています。
●募金チェックの送付期限は10月30日です。(延長しました!)
●当県人会は公式非営利団体ではありませんので税金控除の用紙は発行しません。

募金チェック送り先
宛名:NANKA KUMAMOTO KENJINKAI
メモ欄:2020 KUMAMOTO HEAVY RAIN RELIEF 
住所: Yoshikuni Okita 19135 South Poseidon Ave., Cerritos, CA 90703
問合せ:562-522-1510
支援プロジェクト担当:安藤みちよ angelinakumamon@gmail.com
オンラインでの寄付 Venmo: @Michiyo-Ando

Heavy Rain Relief 

Kyushu has been experiencing extremely heavy rain recently, Hitoyoshi and Kuma Districts in Kumamoto Prefecture being a couple of the highly impacted areas with over 70 deaths, and many victims of the storm. Officials have been continuing to search for missing people after this incident.Nanka Kumamoto Kenjinkai is saddened by this occurrence during the ongoing recovery from the Kuramoto earthquake and in combatting the coronavirus. We deeply sympathize for those who were affected by this. In this regard, we would like to support the victims with our members and friends, doing what we can to the best of our abilities. Any kind of support is greatly appreciated. If there is anyone who is interested in supporting those who have been affected by the recent rainstorm, please send donations to the address below.


How to send Check
Check Payable to: NANKA KUMAMOTO KENJINKAI
Memo2020 KUMAMOTO HEAVY RAIN RELIEF 
Address: Yoshikuni Okita 19135 South Poseidon Ave., Cerritos, CA 90703
Contact562-522-1510
Michiyo Ando(Relief Fund Director) angelinakumamon@gmail.com 
Send donation via Venmo: @Michiyo-Ando









その他、豪雨による被災地にクラウドファンディングで直接支援できる機関は以下のリンクをご参照ください。
https://note.com/shin58/n/n130a3536ce6b  (九州、熊本、鹿児島、大分、佐賀、長崎、岐阜、長野)

被害状況の報告(7月21日現在)








みなさまのあたたかなご支援を感謝します。Thank you for your support.

南加熊本県人会 Nanka Kumamoto Kenjinkai
会長/President       沖田義邦  Yoshikuni Okita
副会長/Vice President 安藤みちよ Michiyo Ando
https://nankakumamotokenjinkaiusa.blogspot.com/





No comments:

Post a Comment